EOS 10D:n valikkotekstit

Canon EOS R, 1D, 5D, Nikon Z7/Z6,D500/D5/D7200/D750/D810/Df/D610, Fuji S2/S3 Pro/XT-n, Olympus Pen-F, M10, M5, Pentax K D ja ist D-sarja, Sony A7/A9 jne.
Vastaa Viestiin
jvog
Viestit: 24
Liittynyt: Elo 01, 2003 17 : 09

EOS 10D:n valikkotekstit

Viesti Kirjoittaja jvog »

Hei,

Olen tässä tutkaillut 10D:n hankkimista ja samalla lueskellut netistä löytyvää 10D:n englanninkielistä opasta. Kiinnostaisi kirjoittaa siitä jonkinlainen opas/pikaopas suomeksi, mutta englanninkielisestä oppaasta ei löydy kuin englanninkieliset valikkotekstit.

Olisi hullua puhua valikon kohdasta jollakin ihan muulla nimellä, kuin millä se kamerassa esiintyy, joten voisiko joku teistä 10D:n omistajista kertoa valikoista löytyvät suomenkieliset vastineet oheisille teksteille:

Valikkokohdat (suluissa valinnat):
1. Kuvaustilassa olevat kohdat (punainen):
Quality (Large, Medium, Small, RAW)
Red-eye on/off (Off, On)
AEB ()
WB-BKT ()
Beep (On, Off)
Custom WB ()
Color temp. (2800K -10 000K)
Parameters (Standard, Adobe RGB, Set 1, Set 2, Set 3, Set up)
ISO expansion (On, Off)

2. Katselutilassa olevat kohdat (sininen):
Protect ()
Rotate ()
Print Order ()
Auto play ()

3. Asetus tilassa olevat kohdat (keltainen):
Auto power off (1 - 30 min)
Review (Off, On, On (Info))
Review time (2-8 sec., Hold)
Auto rotate (On, Off)
LCD Brightness ()
Date/Time (mm/dd/yy, dd/mm/yy, yy/mm/dd)
File numbering (Continuous, Auto reset)
Language (...)
Video system (NTSC, PAL)
Format (Format CF card)
Custom Functions (C.Fn) ()
Clear settings ()
Sensor clean ()
Firmware Ver. ()


Käyttäjän määriteltävät toiminnot:

01: SET button func. when shooting
0: Default (no function)
1: Change quality
2: Change parameters
3: Menu display
4: Image replay
02: Shutter release w/o CF card
0: Possible without CF card
1: Not possible
03: Flash sync speed in Av mode
0: Auto
1: 1/200sec. (fixed)
04: Shutter button / AE lock button
0: AF/AE lock
1: AE lock/AF
2: AF/AF lock, no AE lock
3: AE/AF, no AE lock
05: AF-assist beam/Flash firing
0: Emits/Fires
1: Does not emit/Fires
2: Only ext. flash emits/Fires
3: Emits/Does not fire
06: Exposure level increments
0: 1/2 stop
1: 1/3 stop
07: AF point registration
0: Center AF point
1: Bottom
2: Right
3: Extreme right
4: All
5: Extreme Left
6: Left
7: Top
08: RAW+JPEG rec.
0: RAW + Small
1: RAW + Small
2: RAW + Medium
3: RAW + Medium
4: RAW + Large
5: RAW + Large
09: Bracket. sequence/Auto cancel.
0: 0, -, +/Enable
1: 0, -, +/Disable
2: -, 0, +/Enable
3: -, 0, +/Disable
10: Superimposed display
0: On
1: Off
11: Menu button display position
0: Previous(top if powered off) menu
1: Previous menu
2: Top menu
12: Mirror lockup
0: Disable (normal)
1: Enable
13: Assist button function
0: Normal
1: Select Home Position
2: Select Home Position (while pressing)
3: Av+/- (AF point by QCD)
4: FE Lock
14: Auto reduction of fill flash
0: Enable
1: Disable
15: Shutter curtain sync
0: 1st-curtain sync
1: 2nd-curtain sync
16: Safety shift in Av or Tv
0: Disabled
1: Enabled
17: Lens AF stop button function
0: AF stop
1: AF start
2: AE lock while metering
3: AF point:M -> Auto/Auto -> ctr.
4: ONE SHOT <> AI SERVO
5: IS start
Cloudcity. Uuden ajan pilvipalvelu.
heppu
Viestit: 1018
Liittynyt: Maalis 03, 2003 21 : 34
Paikkakunta: Hönölä
Viesti:

Valikko tekstit

Viesti Kirjoittaja heppu »

Tilaa hyvä ihminen KOTIMAINEN käyttöohje, sieltä ne löytyy.
Tai sitten ostat sen hyvän 10D:n jossa tulee käyttöohje sekä pikaopas mukana.
jvog
Viestit: 24
Liittynyt: Elo 01, 2003 17 : 09

Re: Valikko tekstit

Viesti Kirjoittaja jvog »

heppu kirjoitti:Tilaa hyvä ihminen KOTIMAINEN käyttöohje, sieltä ne löytyy.
Tai sitten ostat sen hyvän 10D:n jossa tulee käyttöohje sekä pikaopas mukana.
Höpö, höpö. 50 erkkii (+postikulut) jostai surkeesta kopiosta, joka ei oo edes alkuperäne saati sitten sähköne, on ihan liikaa (mielestäni sähköne versio on huippu hyvä etsiessä jotain tiettyä asiaa). Tai vaihtoehtosesti 200-500 euroo enemmä siitä "AIDOSTA" suomalaisesta.

Mielestäni Suomen Canonin tulisi tarjota PDF versio suomenkielisestä oppaasta samaan tapaan kuin englanninkielinenkin on saatavana. On todella surkeeta että tämmösillä keinokonsteilla maahantuoja yrittää pitää yllä ylihinnoteltua hintatasoa.
Santtu
Viestit: 785
Liittynyt: Tammi 10, 2003 23 : 08
Paikkakunta: Helsinki
Viesti:

Viesti Kirjoittaja Santtu »

Montakos sivua siinä moniste-nipussa on? Ei sen skannaaminen varmaan ihan hirveän iso urakka olisi, ja eikun OCR:n kautta PDF:ksi!

Ainakin nopeampaa kuin kääntäminen englannista. (Ellet ole kokenut kääntäjä...)

Ja jos teet "vain" pikaoppaan valikoista, niin kamerasta saat luntattua suomenkieliset valikkotekstit.

Ja jos olet ajatellut kääntää jonkun nettioppaan julkiseen/kaupalliseen käyttöön, niin kannattaa muistaa, että lupaa pitäisi pyytää...

Siitä olen samaa mieltä, että suomenkielinen ohje pitäisi olla imuroitavissa, ainakin jos sellainen on painettuna. Tietysti miksi jakaa ilmaiseksi jos ihmiset ovat valmiita maksamaan... Ei se ole tyhmä joka pyytää, vaan se joka maksaa... ;-)

Itse olen tyytynyt englannin kieliseen painettuun ja pdf versioon, koska Fujiltakaan ei saa imuroitua suomenkielistä.
mazai
Viestit: 94
Liittynyt: Tammi 15, 2003 16 : 26

Re: Valikko tekstit

Viesti Kirjoittaja mazai »

jvog kirjoitti:
heppu kirjoitti:Tilaa hyvä ihminen KOTIMAINEN käyttöohje, sieltä ne löytyy.
Tai sitten ostat sen hyvän 10D:n jossa tulee käyttöohje sekä pikaopas mukana.
Höpö, höpö. 50 erkkii (+postikulut) jostai surkeesta kopiosta, joka ei oo edes alkuperäne saati sitten sähköne, on ihan liikaa (mielestäni sähköne versio on huippu hyvä etsiessä jotain tiettyä asiaa). Tai vaihtoehtosesti 200-500 euroo enemmä siitä "AIDOSTA" suomalaisesta.

Mielestäni Suomen Canonin tulisi tarjota PDF versio suomenkielisestä oppaasta samaan tapaan kuin englanninkielinenkin on saatavana. On todella surkeeta että tämmösillä keinokonsteilla maahantuoja yrittää pitää yllä ylihinnoteltua hintatasoa.
Jos Suomessa menee kaupaksi muutama sata Canon Suomen maahantuomaa 10D:tä ja sitä varten on kuitenkin tehty laadukas käännös ja painotuote (tarkoitan 10D:n mukana toimitettavaa originaalimanuaalia), ei ole ihme, että se suomennos maksaa. Pakkohan sen on maksaa, koska pienestä kopiomäärästä riippumatta se käännöstyö maksaa kuitenkin saman verran ja jotenkin ne kulut on katettava. Ja yritys mieluummin kai tekee jopa voittoa ;-)

Ainoa tapa millä suomenkieliset manuaalit olisivat jaossa kaikille ilmaiseksi, olisi se, että Canon Suomen maahantuomien kameroiden ostajat maksaisivat ne muiden puolesta tuotteen hinnassa. En minä haluaisi ainakaan pistää omia rahojani muiden taskuun. Ei ole olemassa ilmaisia lounaita.

Nimim. suomenkielisen aidon manuaalinsa tuotteen hinnassa maksanut.
jvog
Viestit: 24
Liittynyt: Elo 01, 2003 17 : 09

Viesti Kirjoittaja jvog »

Santtu kirjoitti:Montakos sivua siinä moniste-nipussa on? Ei sen skannaaminen varmaan ihan hirveän iso urakka olisi, ja eikun OCR:n kautta PDF:ksi!
Ei niin... mutta mutta... tiettävästi ohjeessa lukee suunnilleen "tätä opasta ei saa monistaa, lähettää, muuntaa toiseen muotoon, tallentaa tiedonhakujärjestelmään.... jne."
Santtu kirjoitti:Ainakin nopeampaa kuin kääntäminen englannista. (Ellet ole kokenut kääntäjä...)
Mutta kääntäminen lienee ainut laillinen tapa, kas kun toisen käännöstä ei niin vain saa kopioida.
Santtu kirjoitti:Ja jos teet "vain" pikaoppaan valikoista, niin kamerasta saat luntattua suomenkieliset valikkotekstit.
Vaan kun ei ole kameraa... vielä. Ja siksi pyysinkin jotakuta kameran omaavaa henkilö lukemaan ne tekstit ja kirjoittamaan ne ylös.
Santtu kirjoitti:Ja jos olet ajatellut kääntää jonkun nettioppaan julkiseen/kaupalliseen käyttöön, niin kannattaa muistaa, että lupaa pitäisi pyytää...
No, ei ainakaan kaupalliseen käyttöön... mutta suomenkielinen opas kyllä lisäisi laitteen jälleenmyyntiarvoa, kun sitten aikanaan tulee vaihdon aika. Toisaalta kyllähän oppaan kääntäminen pitäisi olla sallittua. Ainakaan englanninkielisessä oppaassa ei ole mitään kieltoa ettei niin saisi tehdä (ja yleensähän ameriikoissa kielletään kaikki väärä toiminta vrt. kissaa ei saa pistää mikroon).
heppu
Viestit: 1018
Liittynyt: Maalis 03, 2003 21 : 34
Paikkakunta: Hönölä
Viesti:

Viesti Kirjoittaja heppu »

No, ei ainakaan kaupalliseen käyttöön... mutta suomenkielinen opas kyllä lisäisi laitteen jälleenmyyntiarvoa, kun sitten aikanaan tulee vaihdon aika. Toisaalta kyllähän oppaan kääntäminen pitäisi olla sallittua. Ainakaan englanninkielisessä oppaassa ei ole mitään kieltoa ettei niin saisi tehdä (ja yleensähän ameriikoissa kielletään kaikki väärä toiminta vrt. kissaa ei saa pistää mikroon).[/quote]

Tuskimpa jälleenmyyntiarvo oppaasta paranee, kyllä se on laitteen kunto joka hinnan määrää.
Soita nyt jo Rajalalle ja tilaa kamera niin saat manuskankin suomeksi, ai niin sori eihän sulla ollut sitä muutamaa kymmentä €kuu tilata sitä pelkkää manuskaakaan.
jvog
Viestit: 24
Liittynyt: Elo 01, 2003 17 : 09

Viesti Kirjoittaja jvog »

heppu kirjoitti:Tuskimpa jälleenmyyntiarvo oppaasta paranee, kyllä se on laitteen kunto joka hinnan määrää.
Totta että kunto määrää enemmän laitteen arvon. Mutta on suomenkielisestä manuaaliskin hyötyä laitetta myydessä. Käytetty on aina käytetty, mutta jos sulla olis valita kahdesta saman kuntoisesta kamerasta, joista toisessa olisi vain saksankielinen manuaali ja toisessa myös suomenkielinen, niin kummanko ostaisit.
heppu kirjoitti:Soita nyt jo Rajalalle ja tilaa kamera niin saat manuskankin suomeksi, ai niin sori eihän sulla ollut sitä muutamaa kymmentä &#8364;kuu tilata sitä pelkkää manuskaakaan.
On tai ei ole niitä muutamaa ekua, mutta miksi ihmeessä pitäisi soittaa just Rajalaan? Mitä se sua risoo, taitaa olla oma lehmä ojassa? Vai onko mahdollisesti kateus iskenyt? - "Kun mä oon joutunut maksaan enemmän, niin kaikkien muidenkin pitää", vai?
Santtu
Viestit: 785
Liittynyt: Tammi 10, 2003 23 : 08
Paikkakunta: Helsinki
Viesti:

Viesti Kirjoittaja Santtu »

jvog kirjoitti:
Santtu kirjoitti:Montakos sivua siinä moniste-nipussa on? Ei sen skannaaminen varmaan ihan hirveän iso urakka olisi, ja eikun OCR:n kautta PDF:ksi!
Ei niin... mutta mutta... tiettävästi ohjeessa lukee suunnilleen "tätä opasta ei saa monistaa, lähettää, muuntaa toiseen muotoon, tallentaa tiedonhakujärjestelmään.... jne."
Itsellesi saat tuon pdf:n tehdä, et tosiaankaan laittaa jakeluun.
jvog kirjoitti:
Santtu kirjoitti:]Ainakin nopeampaa kuin kääntäminen englannista. (Ellet ole kokenut kääntäjä...)
Mutta kääntäminen lienee ainut laillinen tapa, kas kun toisen käännöstä ei niin vain saa kopioida.
Aivan, ja käännöskin on sallittua vain omaan käyttöön
jvog kirjoitti:
Santtu kirjoitti:]Ja jos olet ajatellut kääntää jonkun nettioppaan julkiseen/kaupalliseen käyttöön, niin kannattaa muistaa, että lupaa pitäisi pyytää...
No, ei ainakaan kaupalliseen käyttöön... mutta suomenkielinen opas kyllä lisäisi laitteen jälleenmyyntiarvoa, kun sitten aikanaan tulee vaihdon aika. Toisaalta kyllähän oppaan kääntäminen pitäisi olla sallittua. Ainakaan englanninkielisessä oppaassa ei ole mitään kieltoa ettei niin saisi tehdä (ja yleensähän ameriikoissa kielletään kaikki väärä toiminta vrt. kissaa ei saa pistää mikroon).
Kuten ylle laitoin, omaan käyttöön saat kääntää, ja varmaan saa tehdä palveluksen kaverille joka Lontoon murretta ei ymmärrä :-)

Sain alkuperäisestä viestistä mielikuvan, että olisit sitä kääntämässä olemassa olevaa ohjetta ja laittamassa verkkoon/myyntiin.

Omaan käyttöön saat manuaalilla tehdä mitä sinua huvittaa.

No kun/jos ostat kameran, niin silloin viimeistään saat tekstit, jos kukaan ei niitä kerro. (Ko. tekstithän tuskin ovat kovin salaisia....)

Off topic, mutta huvin vuoksi katsoin muuten Canonin sivuilta mitä kieliä 10D:ssä on. Pisti silmään termi "kiina (rajoitettu)" yhtenä kielenä. Olisikohan kääntäjälle tullut kämmi kääntäessä englannista "chinese simplified", eli sitä mitä puhutaan Kiinan Kansantasavallassa. Sinänsä hyvä esimerkki siitä, että pelkkä sanakirja ei riitä käännöksien tekoon...
jvog
Viestit: 24
Liittynyt: Elo 01, 2003 17 : 09

Viesti Kirjoittaja jvog »

Santtu kirjoitti:...
Aivan, ja käännöskin on sallittua vain omaan käyttöön
...
Kuten ylle laitoin, omaan käyttöön saat kääntää, ja varmaan saa tehdä palveluksen kaverille joka Lontoon murretta ei ymmärrä :-)
...
Siis saa vai ei saa? Jos käännös on sallittu VAIN omaan käyttöön, niin eihän silloin ole sallittua kääntää sitä toiselle...
Taas jos kaverille on sallittua kääntää, niin missä menee raja?? 1 kaveri, 10 kaveria, 100 kaveria?
Santtu kirjoitti:Sain alkuperäisestä viestistä mielikuvan, että olisit sitä kääntämässä olemassa olevaa ohjetta ja laittamassa verkkoon/myyntiin.
En nyt halua mitään riitaa aloittaa, mutta entäpä sitten jos tekisinkin tai joku tekisi käännöksen vaikkapa yleiseen jakeluun? Mitä rikollista siinä tehdään?

Jos koko kääntäminen on rikollista, niin olenko rikollinen jos osaan yleensä lukea sitä englanninkielistä käännöstä, joka on yleisesti saatavilla ja kaikille kopioitavissa? Ajattelenhan sen kuitenkin suomeksi mielessäni, siis käännän.
Jos selitän ymmärtämääni jollekulle suullisesti suomeksi, olenko rikollinen?
Jos kerron sen hänelle kirjallisesti (esim. koska kaveri asuu muualla tai sähköposti on vain kätevämpi tapa tai hän on kuuro), niin olenko sen enempää rikollinen?
Tai jos kerron/opastan useampaa henkilöä kameran käytössä, olenko minä, hän, me rikollisia?
Tuskinpa. Siispä missä menee raja? Mihin perustuu etten voisi tehdä käännöstä kenelle tahansa? Ja miksi?

Mutta haluaisin nyt kuitenkin ne valikkotekstit omaan pikku käyttööni ihan mielenkiinnosta, joten täytyykö minun odottaa kunnes ostan sen kameran, vai voisiko joku ystävällisesti kertoa ne?
MattiH
Site Admin
Viestit: 6388
Liittynyt: Tammi 08, 2003 20 : 57
Paikkakunta: Helsinki
Viesti:

Viesti Kirjoittaja MattiH »

Käsittääkseni esim. valikkotekstejä voi ihan vapaasti kääntää suomenkielelle (tai etsiä vastikkeet manuaalista/kamerasta). Kyseessä lienee niin pieni osa sadoista manuaalin sivuista, ettei sillä ole sen kummempaa merkitystä.

Mutta jos tekijänoikeuden suojaamaa manuaalia ruvetaan muuten kuin yksityiskäytössä kokonaisuudessaan levittelemään, niin silloin rikotaan kyllä lakia. Sillä ei ole sitten merkitystä, pyydetäänkö maksua vai ei.

Sellaista asiaa ei olekaan, josta ei voisi loputtomiin saivarrella...

Jollei kukaan muu näitä valikkotekstejä käännä, niin yritän sitten jossain välissä itse niitä tänne laittaa...
jvog
Viestit: 24
Liittynyt: Elo 01, 2003 17 : 09

Viesti Kirjoittaja jvog »

MattiH kirjoitti:Käsittääkseni esim. valikkotekstejä voi ihan vapaasti kääntää suomenkielelle (tai etsiä vastikkeet manuaalista/kamerasta). Kyseessä lienee niin pieni osa sadoista manuaalin sivuista, ettei sillä ole sen kummempaa merkitystä.

Mutta jos tekijänoikeuden suojaamaa manuaalia ruvetaan muuten kuin yksityiskäytössä kokonaisuudessaan levittelemään, niin silloin rikotaan kyllä lakia. Sillä ei ole sitten merkitystä, pyydetäänkö maksua vai ei.
Näinhän se minunkin mielestäni on. Käännös=muunnelma ja siihen pätevät lait, joiden mukaan alkuperäisen teoksen oikeudet omaavalta on saatava lupa käännöksen julkaisemiseen.

Kuka tahansa voi kuitenkin tehdä oman käyttöohjeen (oma näkemys/selvitys laitteen toiminnasta) mistä tahansa laitteesta mihin tahansa tarkoitukseen (oli se sitten myyntiin tai ilmaiseen levitykseen), kunhan se ei ole kopio/käännös alkuperäisestä.

Toisaalta myös pienimuotoiset luettelot, kuten valikkotekstit eivät omaa tekijänoikeutta. Tämä myös siksi että valikkojen voidaan katsoa olevan olennainen osa laitetta ja niihin on pakko voida viitata puhuttaessa kyseisestä valikon osasta. Myös suorat siteeraukset mistä tahansa tekijänoikeuden alaisesta materiaalista ovat mahdollisia/laillisia, kunhan ko. siteeraukset ovat lyhyitä ("hyvän tavan mukaisia").

Näin ollen jos joskus innostuisin tekemään oman VAPAAN käyttöoppaan kamerasta, ei kenelläkään voi olla siihen mitään sanottavaa ;-)
MattiH
Site Admin
Viestit: 6388
Liittynyt: Tammi 08, 2003 20 : 57
Paikkakunta: Helsinki
Viesti:

Viesti Kirjoittaja MattiH »

Tässäpä näitä valikkotekstejä suoraan kamerasta. Oikeastaan käännökset on tehty erinomaisesti, ei ole suoraan käännetty sanoja, vaan purettu merkitys auki. Suomenkielellä osa valikkoteksteistä on selvempiä kuin englanniksi...


Valikkokohdat (suluissa valinnat):
1. Kuvaustilassa olevat kohdat (punainen):
Quality (Large, Medium, Small, RAW)
- Koko/pakkaus (Suuri, Keskikoko, Pieni, RAW)
Red-eye on/off (Off, On)
- Punasilmäsesto Pois/Päällä
AEB ()
- Valotushaaruk.
WB-BKT ()
- WB-haarukointi
Beep (On, Off)
- Äänimerkki (Päällä, Pois)
Custom WB ()
- Valkotasapaino säätö
Color temp. (2800K -10 000K)
- Värilämpötila
Parameters (Standard, Adobe RGB, Set 1, Set 2, Set 3, Set up)
- Parametrit (Normaali, Adobe RGB, Asetus 1, Asetus 2, Asetus 3, Asetus)
ISO expansion (On, Off)
- ISO-laajennus (Päällä, Pois)

2. Katselutilassa olevat kohdat (sininen):
Protect ()
- Suojaus
Rotate ()
- Kuvan kääntö
Print Order ()
- Tulostus
Auto play ()
- Autom. Toisto

3. Asetus tilassa olevat kohdat (keltainen):
Auto power off (1 - 30 min)
- Virransäästö
Review (Off, On, On (Info))
- Esikatselu (Pois, Päällä, Päällä (Info))
Review time (2-8 sec., Hold)
- Esikatseluaika (2, 4, 8, Pito)
Auto rotate (On, Off)
- Autom. Kääntö (Päällä, Pois)
LCD Brightness ()
- LCD:n Kirkkaus
Date/Time (mm/dd/yy, dd/mm/yy, yy/mm/dd)
- Päiväys/Aika
File numbering (Continuous, Auto reset)
- Kuvanumerointi (Jatkuva, Autom. nollaus)
Language (...)
- Kieli (12 valintaa)
Video system (NTSC, PAL)
- Videojärjest. (NTSC, PAL)
Format (Format CF card)
- Alustus
Custom Functions (C.Fn) ()
- Valinnaiset toiminnot (C.Fn)
Clear settings ()
- Poista asetukset
Sensor clean ()
- Puhdista kenno
Firmware Ver. ()
- Firmware versio


Käyttäjän määriteltävät toiminnot:

01: SET button func. when shooting
- Set-painike kuvaustilassa
0: Default (no function)
- Oletus, ei toimintoa
1: Change quality
- Vaihda kuvan laatu
2: Change parameters
- Vaihda parametrit
3: Menu display
- Menu näyttö
4: Image replay
- Kuvan toisto
02: Shutter release w/o CF card
- Laukaisu ilman CF-korttia
0: Possible without CF card
- Mahdollista ilman CF-korttia
1: Not possible
- Ei mahdollista
03: Flash sync speed in Av mode
- Salamatäsmäys AV-ohjelmaal
0: Auto
- Automaattinen
1: 1/200sec. (fixed)
- 1/200sek. (kiinteä)
04: Shutter button / AE lock button
- Laukaisin/valotuksen lukitsin
0: AF/AE lock
- AF/AE lukitus
1: AE lock/AF
- AE lukitus/AF
2: AF/AF lock, no AE lock
- AF/AF lukitus, ei AE lukit.
3: AE/AF, no AE lock
- AE/AF, ei AE lukitus
05: AF-assist beam/Flash firing
- AF apuvalo/salama
0: Emits/Fires
- Käytössä/välähtää
1: Does not emit/Fires
- Ei käytössä/välähtää
2: Only ext. flash emits/Fires
- Ulkoisen salaman/välähtää
3: Emits/Does not fire
- Käytössä/ei välähdä
06: Exposure level increments
- Valotusaskelten muuttaminen
0: 1/2 stop
- 1/2 askelin
1: 1/3 stop
- 1/3 askelin
07: AF point registration
- Tarkennuspisteen tallennus
0: Center AF point
- allaolevissa ei tekstiä...
1: Bottom
2: Right
3: Extreme right
4: All
5: Extreme Left
6: Left
7: Top
08: RAW+JPEG rec.
- RAW+JPG tallennus
0: RAW + Small
- RAW+pieni
1: RAW + Small
- RAW+pieni
2: RAW + Medium
- RAW+Keskikoko
3: RAW + Medium
- RAW+Keskikoko
4: RAW + Large
- RAW+Suuri
5: RAW + Large
- RAW+Suuri
09: Bracket. sequence/Auto cancel.
- Haarukointijärj. / Autom.peruut.
0: 0, -, +/Enable
- Käytössä
1: 0, -, +/Disable
- Ei käytössä
2: -, 0, +/Enable
- Käytössä
3: -, 0, +/Disable
- Ei Käytössä
10: Superimposed display
- Tarkennuspisteen valaisu
0: On
- Käytössä
1: Off
- Ei käytössä
11: Menu button display position
- Valikko Menu-painikkeella
0: Previous(top if powered off) menu
- Edellinen (jos virta katk.)
1: Previous menu
- Edellinen
2: Top menu
- Ylärivi
12: Mirror lockup
- Peilin lukitus
0: Disable (normal)
- Ei käytössä
1: Enable
- Käytössä
13: Assist button function
- Pikavaihtopainikkeen toiminta
0: Normal
- Normaali
1: Select Home Position
- Valitse tallennettu AF-piste
2: Select Home Position (while pressing)
- AF-piste vain painettaessa
3: Av+/- (AF point by QCD)
- Av+/- (AF-piste pikavalit.)
4: FE Lock
- FE lukitus
14: Auto reduction of fill flash
- Täytesal. autom. vähennys
0: Enable
- Käytössä
1: Disable
- Ei käytössä
15: Shutter curtain sync
- Salamatäsmäys
0: 1st-curtain sync
- Avautuvan verhon täsmäys
1: 2nd-curtain sync
- Sulkeutuvan verhon täsmäys
16: Safety shift in Av or Tv
- Varmuussiirto AV/TV ohjelmilla
0: Disabled
- Ei käytössä
1: Enabled
- Käytössä
17: Lens AF stop button function
- Objektiivin AF-painike
0: AF stop
- AF pysäytys
1: AF start
- AF käynnistys
2: AE lock while metering
- AE lukitus
3: AF point:M -> Auto/Auto -> ctr.
- AF piste:M->Auto/Auto->keski
4: ONE SHOT <> AI SERVO
- ONE SHOT <> AI SERVO
5: IS start
- IS käynnistys
jvog
Viestit: 24
Liittynyt: Elo 01, 2003 17 : 09

KIITOS!

Viesti Kirjoittaja jvog »

Kiitän ja kumarran!

On uskomatonta minkälainen keskustelu on syntynyt kameroiden oppaista tai pikemminkin niiden puutteesta (vrt. Canon kekusteluryhmä). Kaikilla osapuolilla on omat perustelunsa kantansa oikeellisuudesta. Ulkomailta ostavat ymmärtävät ettei suomenkielistä opasta voi vaatia, joten kiista on lähinnä Suomen sisäinen.

Kauppiaat jotka ostavat tavaransa Suomalaiselta maahantuojalta tuntisivat itsensä petetyiksi jos suomenkielistä opasta jaettaisiin ilmaiseksi. Ja/tai pelkäisivät kiristyvää kilpailua.

Ulkomailta suoraan tuovat eivät haluaisi ylimääräisiä kustannuksia tai mieluummin mahdollisimman vähän. Kuluttaja puolestaan vetoaa lakiin ja vaatii milloin mitäkin.

Mielestäni olisi Canonin puolelta fiksua jos se antaisi virallisesti luvan kääntää ja levittää alkuperäistä opasta kaikkine kuvineen, onhan se jo laittanut englanninkielisenkin yleiseen levitykseen (tietty vielä hienompaa olisi jos Canon laittaisi suomenkielisen oppaan suoraan jakeluun, mutta se lienee liian suuri kynnys).

Harrastajat ja ulkomailta ostavat kauppiaat saisivat kaikki tehdä oman käännöksensä, ilman että kenelläkään olisi siitä mitään valittamista, eikä tarvitsisi pilkun päälle tarkastella että onko tämä nyt käännös vai riittävän omaperäinen käyttöohje.

Tällöin kuluttaja saisi enemmän vaihtoehtoja. Hän voisi ostaa sen siitä lähikaupasta, maksaa hieman enemmän, saada Canonin virallinen käännös, ehkä parempaa palvelua, nähdä laite kongreettisesti jne.
Tai hän voisi tilata sen suomalaisesta verkkokaupasta tai muusta halvemmasta paikasta joka tuo kameransa ulkomailta, saisi kyseisen kaupan teettämän oppaan tai heidän mahdollisesti Canonin kautta ostamansa oppaan, palvelu olisi mitä olisi ja hinta ehkä hieman halvempi.
Tai hän voisi tilata kameran itse ulkomailta. Ehkä jopa todella edullisesti, tietäen että siihen ei sisälly suomenkielistä opasta, mutta joku harrastelija voisi sen mielenkiinnosta tehdä. Hän tietäisi että ulkomailta ostoon sisältyy mahdollisesti riskejä, ei suomenkielistä palvelua, mahdollisesti pidempi toimitusaika, ei euroopasta ostettuna tullit, alvit jne.
Vastaa Viestiin